Étymologiquement, le mot journal dérive du latin 'diurnalis', signifiant 'quotidien', pour désigner quelque chose lié à chaque jour ou fait quotidiennement. Historiquement, cela a pu désigner un compte rendu quotidien ou des enregistrements réguliers, et s'est ensuite étendu à l'usage que nous connaissons aujourd'hui, désignant un type de publication périodique ou un registre quotidien des événements personnels. C’est une définition qui correspond à celle du journaling.
En revanche, un journal intime est bien plus tourné vers l’idée d’une écriture plus personnelle et introspective, ce qui se traduit par diary en anglais.
Le terme journaling est un mot anglais qui provient du mot français journal auquel a été rajouté le suffixe '-ing', souvent utilisé en anglais pour former des noms d'activités à partir de verbes. Ainsi, le verbe 'run' devient 'running' pour désigner l’activité de courir, 'read' devient 'reading' pour désigner la lecture, 'write' devient 'writing' pour l'action d'écrire, et 'journaling' indique l'action d'écrire régulièrement dans un journal, se traduisant donc par 'tenir un journal' en français.
'Journaling' est donc un mot d’emprunt à l’anglais, lui-même emprunté du français.
J'espère que ces quelques précisions seront utiles.