Sémantiquement (attention déformation professionnelle de traductrice dans la modeJe crois que les clutch sont spécifiquement les sacs qui ont l'espèce de fermoir (je ne sais pas si je suis claire ahah)


Sémantiquement (attention déformation professionnelle de traductrice dans la modeJe crois que les clutch sont spécifiquement les sacs qui ont l'espèce de fermoir (je ne sais pas si je suis claire ahah)
Donc ce serait en fait un truc qui ressemble à un porte monnaie (par rapport au type de fermoir) mais qui est assez "gros" [tout est relatif à mon avis tu mets un rouge à lèvre, un tampon et basta] pour être considéré comme un sac ?
Pour moi c'est juste une utilisation de l'anglais pour se la péter ^^ Quand tu regardes les sources, c'est Cdiscount etc, donc pas des sites influents sur le langage de la mode. Bon c'est relou que ça rentre dans le langage commun du coup.Donc ce serait en fait un truc qui ressemble à un porte monnaie (par rapport au type de fermoir) mais qui est assez "gros" [tout est relatif à mon avis tu mets un rouge à lèvre, un tampon et basta] pour être considéré comme un sac ?![]()
En gros que c'était terne, le blouson pas qualité, mais la robe bien, la mise en beauté bof, les lunettes pas bien ^^Quelqu'un pour me résumer ce que cricri a dit sur sa tenue [que je trouve assez sympa] quelqu'un m'a appelé pendant ce moment !