Toutes ces choses qui ne sont pas estimées à leur juste valeur

skippy01

Peau lisse partout, justice nulle-part.
16 Avril 2017
6 789
42 664
1 654
35
Les activités intellectuelles.

C'est triste que tellement de gens fassent l'amalgame entre «effort intellectuel» et «prise de tête», comme si ce qui fait tourner le cerveau était forcément désagréable ou mentalement douloureux. Moi, je ne suis pas du tout d'accord. Qu'une activité fasse travailler les méninges n'empêche en rien cette dernière de nous donner du plaisir ou de nous détendre. Je trouve ça super gai d'en apprendre davantage à propos d'un sujet qui nous passionne, et contrairement à la plupart des gens, je prend beaucoup plus de plaisir et de détente devant une activité intellectuellement stimulante que devant une émission télé neurotoxique.
 

skippy01

Peau lisse partout, justice nulle-part.
16 Avril 2017
6 789
42 664
1 654
35
Les Happy-Ends.

J'ai l'impression que c'est hyper à la mode de les conspuer au nom d'un prétendu «réalisme» et d'un effet de mode qui veut que «plus il y a de noirceur, mieux c'est». J'ai aussi l'impression que beaucoup de gens disent aimer ça pour faire genre ils ont pas les mêmes goûts que tout le monde. Et franchement, je ne comprends pas toute cette haine, moi j'aime bien quand la tension se relâche à la fin du film avec un sentiment d'accomplissement. Les gens sont-ils à ce point cyniques et désabusés pour les rejeter à ce point ?
 
16 Février 2009
2 245
28 638
5 694
Le travail des traducteurs et des doubleurs qui est souvent scruté avec beaucoup de mépris et de condescendance, alors qu'il peut apporter une vraie plu-value à certaines oeuvres et qu'il représente un investissement et un talent souvent sous-estimés. En fait j'ai l'impression que par défaut, la VF sera toujours perçue comme moins authentique et plus paresseuse que la VO alors que derrière les voix françaises il y a souvent de très bons comédiens dont la voix reflète parfois mieux la personnalité du personnage que l'acteur lui-même. Je pense par exemple à Desperate Housewives où je préfère largement les voix en VF qu'en VO. Parfois un doublage peut vraiment changer la donne sur certains rôles (ce qui pousse certains acteurs/actrices à parfois doubler eux-mêmes en post-prod, il me semble) et puis il y a des acteurs américains qui sont devenus indissociables de certaines voix pour qui les suit depuis longtemps. Par exemple j'ai grandi dans les années 1990 donc pour moi la voix de Patrick Poivey c'est celle de Bruce Willis et c'est la même chose avec Richard Darbois et Harrisson Ford. J'ai un petit effet «madeleine de Proust» à entendre les voix de certains acteurs/actrices en VF, donc pour moi c'est vraiment pas une facette anecdotique de leurs personnages. Du coup autant j'apprécie d'entendre les voix originales des acteurs et actrices et les dialogues sans le filtre de la traduction, autant le snobisme de principe vis-à-vis de la VF m'agace. Je trouve que c'est sous-estimer le travail des comédiens doubleurs et le fait que le doublage est une compétence à part entière.
Côté littérature je pense aussi à GoT dont la traduction française est régulièrement conspuée par les fans. Pour avoir lu un peu de George Martin en VO, son style est vraiment sans relief alors que dans la VF, certes le traducteur s'est grave lâché et a outrepassé les limites de ses fonctions (voire de la déontologie?), mais perso je trouve que son travail plonge vraiment les lecteurs dans l'univers médiéval de GoT. Même si on est loin du style G.R.R. Martin, je suis hyper admirative de la culture qui se reflète à travers le vocabulaire et les traductions de noms propres. On peut reprocher des tas de choses au traducteur, mais on peut quand même lui reconnaître l'étendue de sa connaissance.
Bien évidemment je ne critique pas le fait de vouloir éviter les traductions approximatives ou de souhaiter entendre/lire la VO pour se faire sa propre idée et être au plus proche de l'oeuvre originale, par contre je regrette le rejet de principe du travail des traducteurs et des doubleurs comme si c'était une «sous-version», alors qu'en soi le travail de doublage et de traduction requiert du talent et représente une oeuvre en lui-même.
 
Dernière édition :
4 Mars 2014
11 369
43 942
5 604
30
Montpellier
e traducteur s'est grave lâché et a outrepassé les limites de ses fonctions (voire de la déontologie?)

Comme tout prestataire, un traducteur a des consignes à suivre (et non, on fait pas ce qu'on veut !), données par l'éditeur. Si sa traduction a été publiée, c'est qu'elle correspondait à ce qu'a demandé l'éditeur.
Le lectorat français est très difficile, et essayer de lui faire lire GoT "comme il a été écrit", personne n'aurait lu plus de quinze pages, et on aurait conspué le traducteur pour avoir traduit comme un pied :lunette:
En fait, la traduction c'est bien plus formaté que les gens semblent le penser.
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes