La traduction, c'est rigolo !

  • Initiateur de la discussion AnonymousUser
  • Date de début
10 Août 2008
218
13
2 259
paris
L'expression "la vie n'est pas un tapis de roses" se traduit en anglais par "it's not always rainbows and butterflies". Je trouve ça mignon :')
 
23 Juin 2011
1 759
1 059
1 174
Rennes
Wellyne.;2958681 a dit :
C'est pas marrant, mais sur le coup on avait bgien rigolé :
Au lycée, petit bac en français, avec une camarade tout droit venu des States.
Dans la catégorie animaux en P : "phoque !"
Notre américaine à compris fuck, vous auriez vu ça tête quand elle à dit "c'est un animal ??" avec son accent tout mimi

Ma corres russe m'avait regardée avec des yeux tout ronds quand elle a entendu deux personnes parler de "fac", haha.
 
1 Juin 2009
1 664
804
3 174
Pour quelqu'un qui essaie de copier ses voisins qu'il envie par exemple, on dit "to keep up with the Joneses"
 
7 Juin 2011
625
313
854
STRASBOURG
Gaeguri;2960377 a dit :
Et comme tu es en Allemagne, note pour le coup le "französisch machen" (qui veut dire... la même chose).

Et "poposex"aussi! Mais pour le coup, je crois que le sens est plus clair! XD.

Je le savais :d Mais j'ai pas l'intention de faire valoir mon savoir faire de française ici XD
 
7 Juin 2011
625
313
854
STRASBOURG
Gaeguri;2960872 a dit :
Mince, moi qui voulait briller en Allemagne, je pensais pas que ça se savait XD. (faut que je cherche d'autres expressions du genre =P).
C'est vrai, pis les Espagnols sont au moins aussi sexys que les Allemands, pas vrai? :d

Nan mais je l'avais vu sur ton mur à messages en fait XD

Attention réponse pas du tout objective: MON Espagnol est plus sexy que toute la population allemande!
 
  • Big up !
Réactions : Saucisson.
10 Janvier 2012
631
311
1 274
Saint Étienne en Coglès
Ahah ! Cool ce topic !!
Je suis en M1 de traduction à Paris, et ça m'éclate ce genre de trucs, en général faut que j'en parle à tout le monde mais ça n'intéresse pas grand monde !

J'en ai pas mal du coup, je les note au fur et à mesure de mes traductions :
> Talk about the pot calling the kettle black :
C'est l'hôpital qui se fout de la charité

> We'll jump that bridge when we come to it :
On abordera le problème quand on y sera confronté

> Dead as a duck :
Fait comme un rat (allusion à la chasse, le duck étant la proie ! elle m'a donné du fil à retordre celle-là !)

> Two birds, one stone :
D'une pierre deux coups

> Hard as nails :
Sans coeur, littéralement dur comme un clou (et j'ai vu la semaine dernière en Écosse un soin durcisseur pour ongles "Hard as nails", super trouvaille !) :clap:

> To hop the twig :
Casser sa pipe, littéralement casser la brindille

Et y en a des pareils, et ça c'est super cool !
Genre :
> to eat out of someone's hand :
Manger dans la main de quelqu'un

> Frozen to the marrow :
Gelé jusqu'à la moëlle !! :jv:

Plein de trucs comme ça, c'est l'éclate !!

Edit : et si j'ai des soucis pour traduire des trucs, vous pensez que je peux vous demander un coup de main ici ??
 
10 Janvier 2012
631
311
1 274
Saint Étienne en Coglès
Van Damsel;2977045 a dit :
@TanteLarme : Oh t'es une collègue traductrice toi aussi ! :hugs:

(Grâce à ton post, j'ai appris un tas de trucs)

Et si t'as des soucis de trad, tu peux venir toquer à ma porte ! :d

Cool !! Je t'ai ajoutée en amie, et si tu veux bien m'aider tu risques d'avoir un peu de pain sur la planche !!
Tiens d'ailleurs, premier exemple ! Je t'explique le contexte : je traduis un bouquin pour mon mémoire, Vicious Vikings, de la collection pour enfants anglaise Horrible Histories. Un livre sur les vikings, donc. Bourré de jeux de mots, etc.
Voilà quelque chose d'épineux :
385881_2377293984978_1029453910_32067290_2031582750_n.jpg


J'ai pensé détourner le Swede, qui fait bien sûr allusion aux Vikings suédois, en quelque chose qui se mange et qui fait penser à la Scandinavie, pour le moment je suis sur l'idée du hareng, mais ça tombe à plat... Des idées ??
 
10 Janvier 2012
631
311
1 274
Saint Étienne en Coglès
Van Damsel;2977357 a dit :
Oh putain, tendu ! Sachant que 'swede" veut dire "rutabaga", faudrait un truc qui marche sur ce modèle en français mais en gardant l'idée du Suédois. Je vais y réfléchir,je reviendrai vers toi dans la semaine.

Je viens de voir que "rutabaga" a l?appellation de "chou suédois" donc tu peux essayer de bidouiller un truc avec ça.

Mais c'est merveilleux !! Chou suédois !! J'en ai les yeux qui brillent de bonheur !! :pray: Je vais voir ce que je peux faire avec ça !
 
10 Janvier 2012
631
311
1 274
Saint Étienne en Coglès
Dark green;1433604 a dit :
Estar constipado se dit uniquement en espagne,si on dit ca en amérique latine on va te regarder avec des grands yeux,en amérique du sud et en argentine plus précisement on dit estar refriada(o)(être refroidie).Sinon pour les blagues belges on dit galicianos,et ser un galiciano c'est être un peu con.
Fanny veut dire vagin en angleterre,pétasse en irlande, et clara veut dire blanc d'oeuf en espagnol.

On ne dit pas galiciano mais gallego ! D'ailleurs pour nous les argentins tous les espagnols sont des gallegos... TOUS ! (d'aillleurs ma grand mère espagnole était effectivement galicienne... idiote je ne sais pas, mais galicienne)

D'autres expressions argentines (mon père me les a apprises, il y a vécu jusqu'à +/- 25 ans en 1980 puis a fuit à cause de la dictature, je ne peux pas vous garantir qu'elles soient toujours d'actualité) :

> Hacer fideo :
Tailler une p*pe

> Es como sapo de jardín, cualquier bicho le viene bien :
Littéralement, elle est comme un crapaud de jardin, n'importe qu'elle bestiole fait l'affaire
- Elle prend (se tape) tout ce qui passe

> Dar bola :
Payer attention à quelqu'un, prêter de l'importance à qn ("donner boule =) )

> Chupar :
picoler (littéralement, sucer... Quel choc quand j'ai entendu mon père dire "Dejo de chupar" ! (j'arrête de sucer !))

Et d'autres, plein, qui sont complètement différents du sens en castillan d'Espagne par exemple !

> Coger :
en Espagne : prendre, en Argentine, baiser. Pour prendre ou dit tomar, agarrar.
> Concha : en Espagne : coquillage ; en Arg : sexe de la femme
> Pileta : Piscine, et évier
> Remera : tshirt, en Espagne : camiseta
> La birome : le stylo bic. Et !! a biro, en anglais, les deux viennent du nom de l'inveteur, M. Biró !

Y en a plein. Et même si je n'ai pas parlé l'espagnol de pôpa pendant mon enfance, j'utilise malgré moi ces argentinismes. Une prof de fac pouvait pas me blairer à cause de ça, ah ah. Et des hispanophones me demandent parfois ce que je veux dire !

Une liste + longue là


Edit : découverte à la minute : en français, on parle d'un mot-valise (ex moto + hôtel = motel). Ces mots s'appellent portmanteau en anglais ! Merveilleux !!
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes