J'ai lu le chapitre 2 dans mon bain avec plein de mousse et je me suis dit qu'il faudrait absolument que je refasse ça pour un certain chapitre du tome 4, histoire d'être "dans l'ambiance" ahaha.
C'est marrant mais dans la version espagnole, les prénoms et noms n'ont pas été traduits comme dans les versions française. Je trouve ça surprenant quand on connaît la tendance qu'on les espagnols à absolument tout traduire (même le mot "bacon" s'écrit "beicon" en espagnol).
J'aime vraiment relire les premiers tomes et y chercher des indices ou des références que je ne pouvais pas voir lors de la première lecture.
C'est marrant mais dans la version espagnole, les prénoms et noms n'ont pas été traduits comme dans les versions française. Je trouve ça surprenant quand on connaît la tendance qu'on les espagnols à absolument tout traduire (même le mot "bacon" s'écrit "beicon" en espagnol).
J'aime vraiment relire les premiers tomes et y chercher des indices ou des références que je ne pouvais pas voir lors de la première lecture.