Pas du tout, car @pyzama faisait en fait un superbe néologisme basé sur l'adjectif anglais "cosy", ponctuellement utilisé dans la langue française, pour exprimer une idée de confort à tendance cocon, ce qui nous permet de comprendre dans cette phrase: "on est allé manger chinois, c'était confortable, chaud et moelleux, on s'est mis à l'aise". La rareté de ce néologisme, et son homophonie avec le verbe français causer sont à l'origine de ta confusion.laumie;4412412 a dit :pyzama;4412405 a dit :C'est pas si mal que j'avais rien de prévu ce soir et que le chéri n'ai pas répondu. J'ai été mangé a chinois avec mes parents, on a cosé et on s'est bien marré, ça faisait longtemps
Et là, je suis emmitouflé dans ma couverture polaire et ma couette et je vais faire un bon gros dodo je le sens.
Cette soirée est bien finalement
Ici la brigade anti-fautes d'orthographe On dit "causé"
Merci pour votre attention
laumie;4412412 a dit :pyzama;4412405 a dit :C'est pas si mal que j'avais rien de prévu ce soir et que le chéri n'ai pas répondu. J'ai été mangé a chinois avec mes parents, on a cosé et on s'est bien marré, ça faisait longtemps
Et là, je suis emmitouflé dans ma couverture polaire et ma couette et je vais faire un bon gros dodo je le sens.
Cette soirée est bien finalement
Ici la brigade anti-fautes d'orthographe On dit "causé"
Merci pour votre attention
laumie;4412441 a dit :tessy;4412436 a dit :Pas du tout, car @pyzama faisait en fait un superbe néologisme basé sur l'adjectif anglais "cosy", ponctuellement utilisé dans la langue française, pour exprimer une idée de confort à tendance cocon, ce qui nous permet de comprendre dans cette phrase: "on est allé manger chinois, c'était confortable, chaud et moelleux, on s'est mis à l'aise". La rareté de ce néologisme, et son homophonie avec le verbe français causer sont à l'origine de ta confusion.laumie;4412412 a dit :pyzama;4412405 a dit :C'est pas si mal que j'avais rien de prévu ce soir et que le chéri n'ai pas répondu. J'ai été mangé a chinois avec mes parents, on a cosé et on s'est bien marré, ça faisait longtemps
Et là, je suis emmitouflé dans ma couverture polaire et ma couette et je vais faire un bon gros dodo je le sens.
Cette soirée est bien finalement
Ici la brigade anti-fautes d'orthographe On dit "causé"
Merci pour votre attention
Ce contenu est réservé aux membres inscrit.es. Inscris-toi par ici.
J'ai regardé ton message genre : "Non mais d'où elle remet ma correction en cause là ?? "
tracks;4412438 a dit :laumie;4412412 a dit :pyzama;4412405 a dit :C'est pas si mal que j'avais rien de prévu ce soir et que le chéri n'ai pas répondu. J'ai été mangé a chinois avec mes parents, on a cosé et on s'est bien marré, ça faisait longtemps
Et là, je suis emmitouflé dans ma couverture polaire et ma couette et je vais faire un bon gros dodo je le sens.
Cette soirée est bien finalement
Ici la brigade anti-fautes d'orthographe On dit "causé"
Merci pour votre attention
Tu prends le relai de @Catimini Boop ?
Faut bien que quelqu'un lui file un coup de main quand elle a pas le temps
sunburn;4412465 a dit :laumie;4412462 a dit :Bon, d'un seul coup la cheminée a décidé de bouffer du lion et donc, j'ai beau être à 2m, de me transformer en rôti de Laumie Je ne suis pas sûre d'être très comestible cela dit
Moi aussi je veut rôtir devant une cheminée.
jamesie;4412487 a dit :Les filles, de l'aide !
(bon en fait c'est pas grave hein, mais ça me stresse.)
Je suis tombé sur cette image sur tumblr
avec pour légende "One of these things is not like the other…"
Mais je ne vois pas ce qu'il y a moi. Je veux savoir.
Quelqu'un arrive à trouver le "truc" ?