@Liili Effectivement, j'ai lu la même chose au sujet de la traduction russe d'Harry Potter. On me l'a offert donc j'essaie de le lire, et je constate effectivement que tous les noms propres qui ont été traduits de manière très créative par le traducteur français ne sont en russe que des transcriptions exactes des termes anglais, c'est un peu dommage
Je ne comprends pas grand-chose au texte donc je ne peux pas m'avancer concernant la traduction du texte lui-même
Je ne sais pas quoi lire d'ailleurs pour améliorer enfin mon vocabulaire, quand j'étais plus jeune j'ai fait beaucoup de progrès en anglais en lisant les romans pour enfants/pré-ados de Jacqueline Wilson, et j'aimerais lire un équivalent en russe (et en allemand quand j'aurai un peu avancé, mon niveau est vraiment mauvais), mais je ne sais pas comment trouver...
@Haüyne Je voulais te remercier pour avoir mentionné ici le 30 Day Speaking Challenge, je ne connaissais pas et grâce à toi je participe en russe et en allemand
Je suis très fière de voir que j'arrive à parler 2-3 minutes en russe, même si mon vocabulaire est peu fourni et que je fais encore des fautes de déclinaison. En revanche en allemand j'en suis encore à écrire un petit script et à le lire, mon niveau est vraiment proche de zéro, néanmoins je suis contente de voir que j'arrive à écrire sans chercher tous les mots