Tiens me voici la première aujourd'hui. C'est bizarre. Manifestez-vous les gens, au moins pour savoir si la plupart ont abandonné
He barely had time to wonder when he'd see it again when they were back George had forgotten his box of Filibuster fireworks. Five minutes after that, they skidded to a halt in the yard so that Fred could run in for his broomstick. They had almost reached the highway when Ginny shrieked that she'd left her diary.
Ils sont bien gentils de revenir en arrière pour les pétards du Dr Flibuste et un journal intime! Spoiler fin :
Ils sont tellement choux à être tout heureux dans leur voiture.
The car, however, had reached the end of its tether. With two sharp clunks, the doors flew open and Harry felt his seat tip sideways: Next thing he knew he was sprawled on the damp ground. Loud thuds told him that the car was ejecting their luggage from the trunk; (...)
J'ai jamais compris pourquoi la voiture faisait ça, en quoi ce que lui a fait Mr Weasley la rend "vivante"?
"Or maybe," said a very cold voice right behind them, "he's waiting to hear why you two didn't arrive on the school train."
Snape a quand même ultra la classe quand même! J'aurais été tellement mal si j'avais été eux.
"That tree did more damage to us than we -" Ron blurted out.
Il a du courage le petit Ron là quand même, oser répliquer alors qu'il est pas du tout en situation de le faire et qu'il s'est fait choper à espérer que Rogue soit malade juste avant...
She raised her wand the moment she entered; Harry and Ron both flinched, but she merely pointed it at the empty fireplace, where flames suddenly erupted.
J'aime bien comme McGonagall prend possession de l'endroit. Elle allume un feu direct comme ça dans le bureau de Rogue. Et lui ne dit rien, parce que c'est quand même McGonagall, on ne dit rien à McGonagall
Professor McGonagall gave him a piercing look, but he was sure she had almost smiled.