Commente En Direct Twilight

Rocksteady

Ne pas citer, merci
1 Janvier 2015
8 095
105 745
5 634
@Kitty Cat

"J'enfilai mon coupe-vent – qui me fit l'effet d'avoir été tissé dans un composant dangereux pour l'homme – et sortis"
Euh...what ? Hein ? En quoi un coupe-vent peut donner cette impression là ? Il est phosphorescent ? Il irradie ?

OMG le mystère du coupe-vent est résolu !!!!!! Effectivement ça a été traduit avec le cul ! La personne parlait pas anglais, c'est pas possible !

"which had the feel of a biohazard suit" --> qui me fit l'effet d'avoir été tissé dans un composant dangereux pour l'homme
WTF ! C'est "qui me fit l'effet d'une combinaison antiatomique" en vrai ! (antiatomique ou autre mais l'idée est là)
 
2 Janvier 2014
6 759
70 392
6 824
Du coup, je me demande si on lit la traduction officielle, ou bien une traduction d'amateur libre de droits ? :hesite:
C'est tellement bourré de contresens, c'est fascinant. Mes profs de trad' me réduisaient en poussière pour moins que ça, à l'époque :lunette:
 

Pochemuchka-Lilou

anciennement Lilou la licorne
31 Octobre 2014
6 269
37 922
5 884
@Kwoptyx Ça fait un bon moment que je suis persuadée qu'il s'agit d'une traduction officieuse faite par un amateur. J'espère que c'est ça, sinon c'est chaud ! :fear:
D'ailleurs maintenant que je vous ai rattrapé-e-s je retente la version anglaise, histoire d'avoir les yeux qui saignent un peu moins.
 
Dernière édition :

Pochemuchka-Lilou

anciennement Lilou la licorne
31 Octobre 2014
6 269
37 922
5 884
@Sifer Le bouquin, je découvre, mais j'ai vu le film il y a fort fort longtemps et je n'ai pas le moindre souvenir de scène d'aéroport ou de toilettes. Soit les scénaristes se sont démerdés autrement, soit c'était tellement mémorable que j'ai tout oublié :cretin:
 

Clèves

Risque psycho-social
12 Mars 2018
1 169
20 138
2 564
31
Haha my sweet summer children malheureusement c'est la traduction officielle :lol: Dans ma folle jeunesse de fan de Twilight (:vieux:), j'étais membre d'un forum de fans et on avait un topic exprès pour basher le traducteur :lol: On était plusieurs à avoir un niveau suffisant en anglais pour pouvoir lire la VO, ça nous a permis de nous rendre compte de l'ampleur du truc (on avait même écrit une lettre de protestation à l'éditeur il me semble :yawn:) Le style de Meyer n'est déjà pas fabuleux mais une fois passé à la moulinette de la traduction c'est pire que tout. J'ai retenu le nom de cette personne et je peux vous dire qu'en plus de ça ce n'est pas le seul bouquin qu'il a traduit :lol: Donc il a sans doute fait des études dans ce domaine, reçu un diplôme, etc, enfin je sais qu'on trouve de tout dans la traduction française mais lui c'est vraiment un cas à part :lol:

Si je me rappelle bien à un moment il confond les verbes "glow" (luire, rougeoyer) et "glower" (jeter un regard noir), du coup dans la VF Edward se retrouve à rougir délicatement comme une jeune fille en fleur (ou comme Bella) alors que les vampires ne peuvent pas rougir parce que c'est un afflux de sang :lol: Sans parler du fait que ça n'avait pas de sens dans le contexte :lol:
 
Dernière édition :

Clèves

Risque psycho-social
12 Mars 2018
1 169
20 138
2 564
31
Du coup j'ai retrouvé le passage en question, c'est dans le chapitre 15, quand Bella prend son petit déjeuner en compagnie d'Ed après leur folle nuit d'amour

— Quelque chose comme ça, marmonna-t-il, gêné, en détournant les yeux. C'est bon ? ajouta-t-il, taquin. Franchement, ça n'a pas l'air très appétissant.

— Eh bien, ça ne vaut pas le grizzli irritable.

Il rougit, mais je l'ignorai.

:lol:
 

Pochemuchka-Lilou

anciennement Lilou la licorne
31 Octobre 2014
6 269
37 922
5 884
@Flopidou Effectivement :lol:

Chapitre 22 !


The minutes were ticking by more slowly than usual.
Ben ma vieille, déjà qu’on se faisait bien chier, qu’est-ce que ça va être maintenant.

I was afraid to be in the same room with her, afraid that she would guess... and afraid to hide from her for the same reason.
Cet usage dramatique des points de suspension

I left my hair down, swirling around me, covering my face.
Bella qui se prépare à crever :
giphy.gif


Alice leaned against the door, her face toward Jasper but, behind her sunglasses, shooting glances in my direction every few seconds.
Alice dans la voiture :
giphy.gif


"Some things are more certain than others... like the weather."
YES? Ze weaver is easy : it iz olouaiz very bad in Fourchettes-sur-Saône.

We got to the airport. Luck was with me, or maybe it was just good odds. Edward's plane was landing in terminal four, the largest terminal, where most flights landed — so it wasn't surprising that his was. But it was the terminal I needed: the biggest, the most confusing.
Merci Stephenie de nous montrer subtilement que tu essayes d’écrire des trucs à peu près cohérents, ça se voit que tu recherches l’approbation du lecteur mais je suis pas sûre que ce soit la meilleure manière de t’y prendre.

And there was a door on level three that might be the only chance.
La meuf elle connaît le plan de l’aéroport par coeur ! Ou alors… Vous croyez qu’elle l’a tatoué dans le dos ?

I could hear them discussing the pros and cons of New York, Atlanta, Chicago. Places I'd never seen. And would never see.
giphy.gif


unable to stop my toe from tapping
Bella attendant la mort à l’aéroport :
giphy.gif


It was amazing how every cell in my body seemed to know he was coming, to long for his coming. That made it very hard.
:winky:

"Do you mind if Jasper comes instead?" I asked. "I'm feeling a little..." I didn't finish the sentence. My eyes were wild enough to convey what I didn't say.
Jasper stood up. Alice's eyes were confused, but — I saw to my relief— not suspicious.
Pourtant le comportement de Bella est suspicious as fuck

Jasper walked silently beside me, his hand on the small of my back, as if he were guiding me.
Mais c’est une manie chez les Cullen, c’était une portée de chiens de berger dans une autre vie, c’est pas possible !

I remembered the time I had gotten lost from this bathroom, because it had two exits.
COMCÉPRATIK

I had no way of knowing if Jasper was looking for me yet.
Ben oui on sait merci. Y a tellement d’évidences qui sont dites dans ce bouquin, c’est exaspérant.

I jumped out the automatic doors, nearly smacking into the glass when they opened too slowly.
Bella sortant de l’aéroport :
giphy.gif


To be trapped in a hotel room with him would be a kind of heaven.
giphy.gif


I could talk to him forever, never sleeping, never leaving his side.
Eh t’as confondu Bella, c’est lui le vampire, pas toi, toi si tu dors pas tu meurs ! Ce s’rait un peu con :lunette:

I ran to the door, reaching up automatically to grab the key under the eave.
COMCÉPRATIK.
Et pas du tout dangereux.

a ten-digit number written in a small, neat hand.
Vous avez compris ? Les vampires, même méchants, ont une belle écriture.

"I'm alone." I'd never been more alone in my entire life.
Toujours aussi subtils, ces petits commentaires de Bella-narratrice.

out into the baking heat.
Maintenant vous allez voir qu’à Phoenix il fait trop chaud :lunette:

I tripped several times, once falling, catching myself with my hands, scraping them on the sidewalk, and then lurching up to plunge forward again.
Ben heureusement que ça lui est pas arrivé quand elle devait échapper à Alice et Jasper hein, ben nan ça aurait été trop dommage, ça aurait niqué l’intrigue pour des bêtes raisons de cohérence de personnage, ça aurait été con de s’embarrasser de ça !

The sun was hot on my skin, too bright as it bounced off the white concrete and blinded me.
Ben voilà, qu’est-ce que je vous disais, maintenant v’là qu’il fait trop beau !

I wished for the green, protective forests of Forks... of home.
(là pour le coup Bella est Bella jusqu’au bout : elle pense à la météo au moment où elle va crever)

When I rounded the last corner, onto Cactus, I could see the studio
Ah, Cactus Boulevard.
(bon c’est censé être au coin de sa rue, mais là ça fait déjà deux coins qu’elle tourne hein)

We stared at each other for a long moment, and then he smiled.
[…]
"Sorry about that, Bella, but isn't it better that your mother didn't really have to be involved in all this?"

James-le-méchant, trop fier de son plan de semi-méchant :
giphy.gif


[Discours de méchant qui ne connaît pas l’amour]

He wore a pale blue, long-sleeved shirt and faded blue jeans.
Un jour faudra qu’on m’explique l’obsession de Meyer à nous décrire les tenues de personnages alors qu’on en a RIEN À FOUTRE (et en plus avec un sens du timing absolument déplorable).

[Le méchant explique comment il a réussi à faire sa ruse de méchant, au lieu de juste la bouffer comme n’importe qui le ferait.]

I'd already been through your charming home movies.
James, get a life.

He adjusted it a few times, widened the frame.

Long moment de flottement avant le meurtre de Bella, parce que James est en fait un artiste raté qui rêve d'une seule et même chose depuis sa première année en fac de cinéma : devenir le nouveau Steven Spielberg.
giphy.gif


[Backstory de méchant. Plot twist pas foncièrement nul mais pas intéressant pour autant car aucun enjeu amené en amont.]

You have a very nice smell. Floral, somehow...
Même après avoir couru non stop depuis l’aéroport ? Permets-moi d’en douter James :lunette:

Then he slumped forward, into a crouch
Meyer a vraiment énormément de mal à représenter des actions physiques (saut, course). Bondir et s’accroupir ça marche PAS. Soit tu t’accroupis POUR ENSUITE bondir, soit tu bondis direct, mais là ça va pas du tout !

[Violence.]

[Cliffhanger.]
 
27 Janvier 2015
1 282
5 652
4 164
33
Cette histoire de traduction foireuse me scie les pattes. On m'a tellement répété pendant mes études de traduction que la trad' littéraire, c'était un exercice difficile, limite réservé à l'élite, que c'était un domaine compliqué d'accès, bla bla bla ... Bah quand je vois ça, je me dis que j'ai toutes mes chances finalement ! Sans déconner, les erreurs sont énormes, ce mec aurait eu -26 à mes exams de version !
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes