@Tu as raison. oui de toute façon c'est très subjectif, c'est évident !
@Lady Stardust c'est assez pointu ton analyse, et dans le fond tu n'as pas tort !
Je pense aux québecquois (comment on écrit québécquois??) qui prononcent vraiment l'anglais avec un accent US très marqué, c'est très étrange à entendre.
Mais chez nous le franglais donne des trucs ridicules aussi, tu entends des gens dire 'Hey il me faut ton timesheet asap" ou "on est vraiment dans un growth mindset" mais dès que les gens ont l'accent "trop" bien mis, on se moque d'eux... c'est étrange.
Je dirais que trouver l'équilibre dépend du public avec qui l'on est. Quand j'étais graphiste j'avais des collègues qui prononçaient tellement en français que pour elles le maître de Garfield s'appelait JON (comme 'cochon') et la série Fringe (comme "linge"), ça me bloquait un peu parce qu'elles étaient journalistes quand même !
Mais bon, j'ai tendance naïvement à penser qu'on ressent directement dans une conversation si une personne veut 'se la péter', que ce soit en français ou en anglais, corrigeant les autres, pinaillait... ou simplement si elle prononce correctement.
J'ai également eu, dans d'autres contextes, un collègue qui m'a avoué qu'au début, il me détestait parce que je parlais un autre français que le sien. Et au final on s'est entendus, il m'a appris beaucoup et moi aussi. C'est dur la communication
@Lady Stardust c'est assez pointu ton analyse, et dans le fond tu n'as pas tort !
Je pense aux québecquois (comment on écrit québécquois??) qui prononcent vraiment l'anglais avec un accent US très marqué, c'est très étrange à entendre.
Mais chez nous le franglais donne des trucs ridicules aussi, tu entends des gens dire 'Hey il me faut ton timesheet asap" ou "on est vraiment dans un growth mindset" mais dès que les gens ont l'accent "trop" bien mis, on se moque d'eux... c'est étrange.
Je dirais que trouver l'équilibre dépend du public avec qui l'on est. Quand j'étais graphiste j'avais des collègues qui prononçaient tellement en français que pour elles le maître de Garfield s'appelait JON (comme 'cochon') et la série Fringe (comme "linge"), ça me bloquait un peu parce qu'elles étaient journalistes quand même !
Mais bon, j'ai tendance naïvement à penser qu'on ressent directement dans une conversation si une personne veut 'se la péter', que ce soit en français ou en anglais, corrigeant les autres, pinaillait... ou simplement si elle prononce correctement.
J'ai également eu, dans d'autres contextes, un collègue qui m'a avoué qu'au début, il me détestait parce que je parlais un autre français que le sien. Et au final on s'est entendus, il m'a appris beaucoup et moi aussi. C'est dur la communication
