Lavana;2132737 a dit :Kellogs j'entends jamais les gens appeler leurs céréales comme ça, mais Kleenex j'avoue que ça me choque pas, c'est comme ça, c'est rentré dans la langue commune de tous les jours comme Frigidaire ou je ne sais plus quoi d'autres qui au départ ne sont que des noms de marques.
Oui, il y en a beaucoup, de marques utilisées comme nom (ici la liste Wikipédia), mais pour Kellogs et Kleenex, moi ça me fait bizarre, comme Esquimau ou Discman par exemple.
Mais c'est pas le cas pour Canadair ou Coton-tige, là ça me choque moins.
Lavana;2132737 a dit :Mais c'est le but de la pub de ne rien comprendre "Pas besoin de comprendre l'allemand pour comprendre que cette Opel est une vraie voiture allemande", c'est ça qui est drôle. Sauf que dans la version TV il n'y a pas de sous-titres sinon effectivement ça n'a aucun sens.
Je trouve ta réaction un peu primaire en fait :/ "On est sur une chaîne française, merde !".
Bah oui, je comprends bien que c'est le but, mais moi je regarde ma télé en faisant la vaisselle, cool, je me tape de l'allemand alors que je n'y comprends rien, et les autres ? les aveugles ? et les personnes âgées ? c'est comme les pubs agressives genre un gros taureau avec des flash partout "REJOINS MOI SUR FACEBOOOOOOK". Wah, génial. Mais c'est un autre débat, pour moi le français suffit amplement, on a assez de mots pour ne pas utiliser des mots étrangers.
Tu regardes 6 minutes de pub, tu as au moins 20 mots anglais ou étrangers en général...
Edit suite au tien : Oui, les pubs étrangères me choquent, ainsi que tout ce que tu as cité. Enfin, sauf les hommes politiques, quand même ! Ce qui m'énerve, c'est quand les langues étrangères interviennent alors qu'on en a pas besoin. Comme dans les articles de mad où on parle de "boobs" et de "dickheads". On mettra les sous-titres bientôt non ?