@Phyllie J'avais de bonnes notes en anglais au collègue/lycée mais c'est pour moi très différent d'être à l'aise en anglais.
C'est ensuite que je suis devenue plus à l'aise.
D'une part, parce que mes études m'ont obligée à lire de l'anglais scientifique. Et en soi, c'est bien moins difficile qu'un texte littéraire et c'est assez gratifiant car une fois que tu comprends l'approche expérimentale et que tu as acquis le lexique du champ de recherche en question, tout devient plus facile.
Et d'autre part....les séries tv. Au début, je regardais en VOSTFR, puis je suis passée à la VOST. J'étais plus embêtée pour les interviews car là, il n'y a pas forcément de sous-titres....donc au début, je regardais en mode fangirl en ayant compris deux mots....jusqu'au jour où je me suis rendu compte qu'en fait cela faisait un moment que je comprenais désormais l'essentiel des interviews regardées.
Ça a aussi été une clé d'entrée vers les fanfics. Et du coup, oui, au début c'est laborieux de rechercher les mots inconnus mais comme c"était des textes qui m’intéressaient, l'effort en valait la peine et au fur et à mesure qu'on enrichit son lexique, cela devient moins ardu.
(Les livres bilingues avec la version anglaise et la version française en face à face peuvent sûrement être facilitant).
Au global, pour moi, le "déclic" a été le moment où j'ai touché du doigt qu'en fait je n'avais pas besoin de connaître chaque mot pour comprendre un énoncé. Et où du coup, on peut se passe de chercher/vérifier certains mots parce qu'on peut utiliser le contexte pour en déduire le sens. Quand on passe ce cap, l'effort requis devient moindre et le plaisir plus important.
C'est ensuite que je suis devenue plus à l'aise.
D'une part, parce que mes études m'ont obligée à lire de l'anglais scientifique. Et en soi, c'est bien moins difficile qu'un texte littéraire et c'est assez gratifiant car une fois que tu comprends l'approche expérimentale et que tu as acquis le lexique du champ de recherche en question, tout devient plus facile.
Et d'autre part....les séries tv. Au début, je regardais en VOSTFR, puis je suis passée à la VOST. J'étais plus embêtée pour les interviews car là, il n'y a pas forcément de sous-titres....donc au début, je regardais en mode fangirl en ayant compris deux mots....jusqu'au jour où je me suis rendu compte qu'en fait cela faisait un moment que je comprenais désormais l'essentiel des interviews regardées.
Ça a aussi été une clé d'entrée vers les fanfics. Et du coup, oui, au début c'est laborieux de rechercher les mots inconnus mais comme c"était des textes qui m’intéressaient, l'effort en valait la peine et au fur et à mesure qu'on enrichit son lexique, cela devient moins ardu.
(Les livres bilingues avec la version anglaise et la version française en face à face peuvent sûrement être facilitant).
Au global, pour moi, le "déclic" a été le moment où j'ai touché du doigt qu'en fait je n'avais pas besoin de connaître chaque mot pour comprendre un énoncé. Et où du coup, on peut se passe de chercher/vérifier certains mots parce qu'on peut utiliser le contexte pour en déduire le sens. Quand on passe ce cap, l'effort requis devient moindre et le plaisir plus important.