@Jester. Oui c'est pour ça que j'ai précisé que c'était pas le même son pour phone en anglais, mais pour moi ça ressemble plus à un [o] qu'à un [ɔ], d'où le fait selon moi qu'on ne le prononce pas pareil que téléphone.
Sinon je te rejoins totalement sur l'idée incorrecte de français "standard", qui est juste le français des dominants au final. Il n'y a pas un bon ou un mauvais français !
En tant que Suisse romande ça me fait grincer les dents quand j'entends dire que je parle avec un "accent" (sous-entendu : les Français n'en ont pas) et que les mots différents que j'utilise sont des "régionalismes".
Et du coup ça me fait vraiment tiquer de lire certaines personnes dire qu'elles prononcent "mal" certains mots. Non non non, ce sont juste des variations !
Par ex. moi je ne fais effectivement aucune différence entre [ɛ̃] (brin) et [œ̃] (brun), par contre comme d'autres Suisses je fais une différence entre [a] (patte) et [ɑ] (pâte), alors que cette distinction n'est plus faite par une majorité des locuteurs du français.
Je trouve ces différences super cool et ça me rend triste qu'il y ait encore des gens qui pensent qu'il y en a qui sont plus "justes" que d'autres...