Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement. Vous devriez le mettre à jour ou utiliser un navigateur alternatif.
Dans le cadre du boulot, j'ai vu qu'au journal officiel du vocabulaire du commerce et de l'industrie (ouioui...) on ne disait plus "drive" mais "point de retrait automobile".
Du coup mon meilleur pote a fait ça et ça nous a bien fait rire!
Il y a quelque temps j'ai posté cette vidéo sur how english sound for non english speakers, et je me demandais comment le français sonnait pour les non francophones
Et ce matin 9gag m'a exaucée! (0.34 pour le français)
Mais je l'ai pas trouvée extraordinaire (au niveau du français en tout cas,il manque le coté "graillon", c'est trop jolis),alors j'ai cherché encore et j'ai trouvé ça (1.04 pour le français):
"prontiac érufleur" j'ai cru mourir de rire!
On dirait un peut le blond de Gad Elmaleh
Bon et du coup en cherchant je suis tombé la dessus et ça m'a fait rire aussi (je suis sure qu'avec quelqu'un de bien bavard ça peu marcher)