@Assam oui le truc c'est que en image comme ça ça fait joli ,mais est ce que ça l'est en vrai sous toutes les coutures ?
Ça, c'est les mauvais traducteurs ! Je vais leur envoyer un petit mail pour qu'ils aient des trads de qualitéMoi, ce que j'aimerais bien qu'on m'explique, c'est à quel moment cette robe put être considérée comme "robe fourreau"...
Wtf, forever 21. Wtf.Ce contenu est réservé aux membres inscrit.es. Inscris-toi par ici.
Dammit, j'aurai pas le job !@Lapinette Du coup, j'ai effectué une étude comparative très sérieuse.
Ce contenu est réservé aux membres inscrit.es. Inscris-toi par ici.
D’après mes immenses compétences dans la langue de Shakespeare (copyright reverso) "sheath dress" signifie effectivement "robe fourreau" donc à mon avis le site s'est pas cassé les castagnettes et a engagé google traduction. C'est pas la première fois que je vois des appellations wtf sur le site, faudrait que je les retrouve.
C'est pas la chaussure qui est WTF (elle est même carrément adorable) mais...
Voir la pièce jointe 76137
H&M c'est plus ce que c'était non?