Je suis en train de regarder le nouvel épisode de Glee et je viens de penser à un truc. Je ne comprends pas pourquoi les gens qui traduisent les épisodes traduisent aussi les bruits. Exemple: " (tiroir fermé puis ouvert) ", enfin peut-être qu'il y a quelque chose de logique qui m'échappe mais.. on l'entends que le tiroir se ferme puis s'ouvre, et puis même, c'est pas très important. Et dans plusieurs traductions de séries je vois ça, ça m'énerve, j'ai l'impression d'être prise pour une teubé. Je critique pas le gros travail que font ces gens car je sais que ça doit être fatiguant et qu'ils ont surement envie que tout soit parfait (c'est peut-être pour ça qu'ils traduisent même les bruits, pour qu'on comprenne vraiment tout), c'est juste que je ne comprends pas trop l'utilité sur le coups.