@P'tite Ju' Traductrice freelance au rapport ici aussi
Autre son de cloche ici : j'ai « créé » un nom pour mon auto-entreprise (officiellement et dans mes déclarations, c'est mon nom/prénom, mais dans ma signature pro, sur ma carte de visite et dans mon adresse mail, il y a ce nom) pour deux raisons :
1) J'ai beaucoup d'homonymes anglophones notamment, et il y avait un trop gros risque de confusion sur l'adresse mail ;
2) Je vais être amenée à changer de nom de famille (mariage prévu d'ici quelques années + je souhaite prendre le nom de mon conjoint).
A propos d'adresse mail professionnelle, j'avais trop de soucis avec OVH, donc je passe maintenant par GSuite, la boîte Gmail pour les professionnels (j'aime bien l'ergonomie Google et de mémoire, j'en ai pour 4 euros par mois, je trouve ça rentable et pratique) et j'ai une adresse de type :
[email protected].
Je n'ai pas de site Internet, donc j'ai payé les noms de domaine 1 an, mais finalement LinkedIn + le fait d'apparaître dans l'annuaire de la
SFT (Société française des traducteurs, le coût d'adhésion peut sembler un peu élevé quand on débute, mais j'ai récupéré une dizaine de clients par ce biais !) sont largement suffisants, donc exit le site + le nom de domaine.
Comme
@Sighel, je me suis fait faire des cartes de visite au début de mon auto-entreprise, j'en ai distribué... 4. À d'autres traducteurs/traductrices qui ne m'ont jamais recontactée

Et quand on bosse beaucoup avec des agences, ça n'apporte pas grand-chose je trouve (après, j'ai toujours un stock dans mon sac, pour le « au cas où »).