@-Loreleï- J'ai vu passer ces fameuses photos, j'ai jamais su le quoi comment pourquoi de l'histoire. Ça sort d'où? Ça a été publié où? C'est quoi le délire?
@Ocytocine. Ça aussi c'est une question que je me pose: est-ce que quelqu'un traduit en direct de chaque côté? Est-ce que dans des cas comme ça, ça arrive que deux chefs d'état passent par une langue tierce qu'ils maitrisent tous les deux au même niveau? Est-ce que quelqu'un les briefe à l'avance sur "attention, dites pas ça ou ça, c'est malpoli dans sa culture" ou bien c'est le rôle du traducteur.ice? Mais dans ce cas ça voudrait dire que la personne qui traduit aurait une marge de manoeuvre pour modifier la forme du message et c'est méga risqué
Vous imaginez, d'une façon générale, la pression sur la traduction quand il suffit d'une toute petite formule mal choisie pour créer un incident diplomatique?
" - M. Poutine, je n'accepterais pas que... oh et puis zut, Marina, dis-lui juste d'aller se faire foutre.
- Hmm, hmm.
Vladimir Vladimirovitch, M. Macron vous transmet les mêmes salutations que les soldats ukrainiens ont adressées aux navires de guerre russe et met fin à cet entretien. Manu, je demande un rendez-vous pour renégocier mon salaire."