Le topic des traductrices

30 Décembre 2011
116
3 943
3 824
@Syehl Effectivement, 50 000 mots en 10 jours, soit 5 000 mots par jour (sans recherche, sans relecture), ce n'est pas possible pour une seule personne. Tu n'as pas à douter de tes capacités, comme cette agence essaie apparemment de faire pour que tu acceptes leurs propositions.

Pour ta question sur les tarifs, j'attends la réponse de nos collègues ... parce que j'ai commencé il y a 3 ans et je galère énormément. Au début, j'ai accepté des tarifs bas (6 centimes, jamais en-dessous, pourtant on m'a souvent proposé du 5 centimes ou même du 4 centimes). Aujourd'hui, je n'accepterais plus cela.
Clairement, si je n'étais pas en couple j'aurais dû changer d'activité car ce n'est pas viable (en tout cas pas tous les mois). Mon problème, ce n'est même pas les tarifs, c'est les clients. J'ai beau prospecter partout, j'ai à peine des réponses, et quand j'en ai, ben on ne me propose rien. J'ai un client régulier, ça me fait un petit mi-temps/tiers-temps niveau salaire (et encore), c'est ma seule "chance". Et là avec la crise, j'angoisse beaucoup.
Pardon pour mon pessimisme, j'ai besoin de me défouler un peu :happy:
 
12 Février 2020
185
1 743
204
33
Salut!

Je cherche à recadrer mon activité de traduction sur de la trad littéraire (parce que les trads de dév qui savent pas parler anglais, j'en ai ma claque), et le truc c'est que je sais pas du tout comment rentrer dans le milieu (ne serait-ce que trouver une offre).

Des idées?
Mes paires: anglais ou roumain vers français (France).
 
30 Décembre 2011
116
3 943
3 824
Coucou par ici ! J'ai une petite question relecture (en ce moment j'en fait pas mal) :
Je me retrouve parfois à devoir relire des textes qui sont, je trouve, mal rédigés. Je ne sais pas jusqu'à quel point je peux réarranger/changer les phrases, la syntaxe ... tout en fait. Ce sont pour la plupart des textes dont la langue source n'est pas une de mes langues de travail, et je pense que c'est le texte d'origine qui est mal rédigé à la base. Alors normalement c'est à la personne qui traduit de faire cela, quand ce sont des petits passages qui ont été "oubliés", je refais sans problème. Mais là par exemple, je relis un texte, les phrases traduites sont compréhensibles, mais mon dieu que c'est moche. La seule solution serait de tout réécrire (5000 mots !) pour avoir un texte qui sonne français. Sauf que je pense qu'on va plus loin que de la relecture à ce niveau, et en outre je n'ai pas le texte source puisqu'il est dans une langue qui n'est pas une de mes langues de travail, je n'aurais donc aucun moyen de savoir si le sens de départ n'est pas perdu. Les relectures de travaux que je n'ai pas moi-même traduits, c'est tout nouveau pour moi, si vous avez des conseils, je prends :nerd:

@pliploup Je ne m'y connais vraiment pas en traduction littéraire. T'es-tu renseignée à l'Agessa ? Il va peut-être falloir changer ton statut (si tu ne cotises pas à la bonne caisse).
Un conseil que j'ai déjà vu passer plusieurs fois : contacter directement les éditeurs des livres qui n'ont pas de traduction en français. Je ne sais pas à quel point cela fonctionne cependant.
 
12 Février 2020
185
1 743
204
33
@HeavyMetalAngel : je suis pas en France, donc l'Agessa me concerne pas; et oui, pour les éditeurs, j'ai commencé à me renseigner, mais c'est pour le moment comme chercher une aiguille dans une botte de foin. Merci en tout cas!

Pour la relecture, je change perso que quand vraiment on voit un calque à dix km ou que c'est vraiment pas, mais vraiment pas français.
Si c'est un texte court, je me permet de soumettre des tournures de phrases plus légères/plus correctes question syntaxe.

Dans ton cas, je crois qu'il faut t'en tenir à ton travail de base: corriger les fautes, les incohérences de traduction, les tournures absolument pas idiomatiques. Pour le reste, le problème vient de la traduction et il faut se résigner à travailler sur un texte mal traduit...
 
27 Janvier 2015
1 272
5 532
2 064
30
@HeavyMetalAngel En général j'ai accès au texte source donc je peux voir facilement d'où vient le problème, si ça vient du texte de base je signale au client que ce n'est pas très bien rédigé (et je plains intérieurement le pauvre collègue qui a dû traduire ça) et si c'est le traducteur qui a vraiment fait des conneries (au sens traductions erronées, tournures calquées littéralement, etc.) je corrige le plus gros et je signale à mon client que son traducteur est une buse. Si tu peux, je pense que la meilleure solution consiste à indiquer le problème à ton client le plus tôt possible et à lui demander ce qu'il souhaite entre une relecture rapide mais qui ne donnera pas un texte parfait et une relecture plus lente mais plus poussée pour un résultat plus qualitatif.
 
23 Juin 2020
1
0
2
38
Bonjour les traductrices :) J'ai été très contente de trouver ce forum, je fais en ce moment mon choix de master. Je suis prise à Diderot (ILTS) et j'en suis ravie, parce que la formation me semble rigoureuse et les profs sympas. C'est aussi l'alternance en M2 qui m'a attirée, même si ça risque d'être compliqué pour moi qui ai plus de 30 ans. Je suis également prise à Nanterre et je passe l'épreuve d'admission de l'ESIT cette semaine. Est-ce qu'il y aurait des madz qui auraient des conseils pour moi concernant ces différentes formations ?
 
30 Décembre 2011
116
3 943
3 824
Est-ce que vous prenez des vacances (en général) ? Parce que je viens de prévenir un client (un autre traducteur en fait) que je prenais 3 semaines, et il m'a dit que c'était osé, qu'en 25 ans de carrière il n'avait jamais pris plus de deux semaines (par an. J'ai pas osé lui dire que mon conjoint ayant maintenant 5 semaines de congé, j'en prendrai aussi 5). Sauf que mes vacances j'y tiens, c'est mon seul loisir, la seule raison pour laquelle je travaille (et mon copain aussi). D'autant plus que ça va faire 3 ans qu'on n'est pas partis.
Je suis en plein SPM, donc j'ai à la fois la rage de sa réflexion (oui il m'en faut peu parfois XD) et le doute : j'ai envie de pleurer et de rager à la fois :yawn:. J'ai déjà du mal à trouver des clients, alors si je préfère penser à ma santé mentale (et physique, vu l'endroit où je vis ça ne peut que me faire du bien de partir ailleurs) je peux mettre la clé sous la porte.
 
  • Big up !
Reactions : misspoire

misspoire

"Wolves have no king"
6 Août 2013
2 827
15 948
3 864
Carquefou
misspoire-blog.tumblr.com
@HeavyMetalAngel Euh... il me semble que les congés, c'est un droit pour tout le monde, en France ! Personnellement, je viens de commencer un contrat de collaboration avec une boîte de traduction, je leur ai dit que je partais en congés 3 semaines en septembre et ils m'ont dit "OK" sans chipoter. Pareil, je prends mes congés en même temps que mon copain, et je tiens aussi à mes vacances... Ce n'est pas parce qu'on n'est pas salariés qu'on n'aurait pas le droit d'avoir autant de congés que les autres :dunno: (5 semaines, c'est la base pour les salariés). Le seul point noir, c'est qu'eux ont des congés payés, mais pas nous :shifty: Après, il est vrai que c'est plus difficile aux débuts et même maintenant, je stresse un peu quand je prends des vacances, mais c'est quand même un droit. En plus, si ça fait 3 ans que tu n'es pas partie, j'ai envie de dire que tu les mérites, tes vacances ;)
Donc ton collègue, il travaille toute l'année et il prend que 2 semaines par an ? Je le plains :lunette:

Edit : juste pour dire que je regarde souvent mes mails sur mon téléphone, même en vacances... Et il y a trois ans, j'avais pris mon ordi avec moi au cas où, et j'ai dû travailler un peu, mais je ne l'ai plus jamais refait depuis... Si tu as possibilité de générer une réponse automatique pour tes clients, c'est pas mal aussi, au moins ils savent pourquoi tu ne réponds pas tout de suite ;)
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes