Sood;2566527 a dit :C'est la première phrase d'un nouveau paragraphe donc ce qui précède n'est pas vraiment lié à cette partie de la phrase.
Merci Van Damsel, je vais m'appuyer sur ce que tu as proposé! C'est vrai que la tournure des phrases est assez lourde.
En revanche, je n'arrive toujours pas à une traduction satisfaisante de la toute première phrase du texte... "The attacks of the September 11 were many things. Among the most important, we can see now that a decade has passed, is that they were a portal into a phantasmal world, in which the USA has wandered since."
Les attaques du 11 septembre représentaient beaucoup de choses. On peut voir, maintenant qu'une décennie s'est écoulée, que parmi les plus importantes, ces attaques ont été une entrée vers un univers de fantasmes où errent depuis les Etats Unis d'Amérique.
C'est ce que j'aurai mis