My pleasure
-
This turnaround is so strange. "Turnaround situation", ça sonne bizarre je trouve, mais je ne suis sûre de rien.
I thought nothing would surprise me anymore after the war... pour "I thought that I'd have seen everything in war", car il me semble que la conjugaison est problématique, mais que je ne serais peut être pas capable de la corriger. Donc reformulé, mais c'est peut être un contresens, ça dépend du sens que tu veux donner.
-
We were saying au lieu de "we said" et
he goes home plutôt que "he goes at home"
-
I regret my behaviour
-
The latest feelings we had about him were negative/wrong (les adjectifs sont invariables en anglais).
I think we've been unfair with him, I hated Symes but his reaction seems so logic to me now. He rebelled against the colonel, he admitted he was a coward to protect his life and probably his family, also. La suite est très correcte