@Alecto là où je vis les logements sont chers pour les locaux (et avec la crise économique et l'afflux de personnes dans la capitale, encore plus), c'est environ le prix d'appart en grande ville en France. Mais pour mon salaire (français, en euros
) ça va laaaaargement, surtout que je paye mon loyer en monnaie locale, contrairement à la plupart des Français que je connais. Du coup mon loyer a baissé d'un tiers de son prix en euros (je suis là depuis 6 mois) vu que la monnaie locale dévisse lentement mais sûrement un peu plus chaque mois
Du coup, comme j'ai les moyens, j'ai choisi un appart sympa et pas loin du boulot, je ne voulais pas de coloc et je me suis pris un T2 (
).
C'était un peu compliqué de trouver un logement (fausses annonces, appart déjà occupés, fausses photos, prix plus cher qu'annoncé, etc) du coup j'ai fait appel à un agent immobilier recommandé par un ami, pour le montant de la moitié du premier loyer. En 1 journée et 3 visites j'avais trouvé
Les Occidentaux qui travaillent sont ici plutôt bien vus, dans le sens où ils ont souvent les moyens de payer à temps le loyer. Globalement on ne m'a demandé aucun papier
(à part mes références de passeport), on m'avait demandé si j'étais enregistrée à l'immigration, j'avais dis oui alors que pas encore mais ils n'ont pas vérifié
(vu que j'ai mis plus de deux mois à avoir ma carte de séjour...). Mais faut dire que les proprios magouillent souvent un peu eux aussi, offficiellement c'est la tante de mon proprio qui vit "chez moi", d'après moi pour éviter de payer des impôts / taxes en plus, ce qui serait le cas s'il déclarait un locataire...
À part ça, le demi-frère de mon proprio, qui vient chercher l'argent et les quittances des charges payées chaque mois (mon proprio habite une partie de son temps à l'étranger) est adorable, quand j'ai un souci il le règle sans problème (truc tout con mais même montée sur un tabouret je n'arrivais pas à atteindre les ampoules claquées à changer
).
Par contre il parle vite la langue locale avec un gros accent de la campagne, donc quand je l'ai au téléphone j'ai du mal à bien le comprendre
(mais bon ça va encore en fait, car quand des gens me parlent dans la 2ème langue locale que je parle très peu, sans vouloir passer à celle que je comprends ou pire, ou dans un mélange entre les deux langues locales (
), là c'est sym-pa
).